
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
剝(mōk)瓜(gwā)子(jí)
詞義
粵語和「嗑瓜子」對應的是「剝瓜子」,當然「剝」本指去掉外層的皮或殼。而「箱子被老鼠嗑破了」粵語說「個箱俾老鼠咬爛咗」。
對話
張三:你想帶呢幾個外國朋友去邊度呀?
Jēung Sāam:Néih séung daai nī géigo ngoihgwok pàhngyáuh heui bīndouh a?
李四:我想俾佢哋睇吓我哋啲舊式茶館。
Léih Sei:Ngóh séung béi kéuihdeih táiháh ngóhdeih dī gauhsīk chàhgún.
張三:呢個主意幾好。喺嗰度一面欣賞京城藝人嘅表演,一面飲茶、剝瓜子,感覺零舍唔同。
Jēung Sāam:Nīgo jyúyi géi hóu. Hái gódouh yātmihn yānséung gīngsìhng ngaihyàhn ge bíuyín,yātmihn yámchàh,mōk gwājí,gámgok lìhngse tùhng.
