
四、练习答案
1. 将下列动词变成副动词,并标上重音。
1) присыла́ть — присыла́я,
помога́ть — помога́я,
окружа́ть — окружа́я,
дыша́ть — дыша́,
дава́ть — дава́я,
затра́гивать — затра́гивая,
зна́ть — зна́я,
изобража́ть — изобража́я,
испы́тывать — испы́тывая,
обува́ть — обува́я,
излага́ть — излага́я,
отверга́ть — отверга́я,
бе́гать — бе́гая,
вспомина́ть — всомина́я,
встреча́ть — встреча́я,
выпуска́ть — выпуска́я,
чита́ть — чита́я,
слу́шать — слу́шая,
иска́ть — ища́,
встава́ть — встава́я,
лежа́ть — лёжа
2) говори́ть — говоря́,
привози́ть — провозя́,
разбуди́ть — разбуди́в,
приводи́ть — приводя́,
продо́лжить — продо́лжив,
вы́ступить — вы́ступив,
купи́ть — купи́в,
люби́ть — любя́,
переводи́ть — переводя́,
положи́ть — положи́в,
проси́ть — прося́,
роди́ть — роди́в,
спо́рить — спо́ря,
учи́ть — уча́,
проходи́ть — проходя́,
шути́ть — шутя́,
беспоко́ить — беспоко́я,
благодари́ть — благодаря́,
бро́сить — броси́в,
ве́рить — ве́ря
3) извиня́ть — извиня́я
выполня́ть — выполня́я,
заставля́ть — заставля́я,
гуля́ть — гуля́я,
взя́ть — взя́в,
теря́ть — теря́я,
вставля́ть — вставля́я,
закаля́ть — закаля́я,
исполня́ть — исполня́я,
меня́ть — меня́я,
повторя́ть — повторя́я,
вни́кнуть — вни́кнув,
затро́нуть — затро́нув,
кри́кнуть — кри́кнув,
уга́снуть — уга́снув,
дости́гнуть — дости́гнув,
подки́нуть — подки́нув,
засну́ть — засну́в,
окре́пнуть — окре́пнув,
отдохну́ть — отдохну́в
4) чу́вствовать — чу́вствуя,
фотографи́ровать — фотографи́руя,
пра́здновать —пра́зднуя,
приве́тствовать — приве́тствуя,
путеше́ствовать — путеше́дствуя,
аплоди́ровать — аплоди́руя,
бесе́довать — бесе́дуя,
зави́довать — зави́дуя,
испо́льзовать — испо́льзуя,
комменти́ровать — комменти́руя,
сове́товать — сове́туя,
реаги́ровать — реаги́руя,
демонстри́ровать — демонстри́руя
5) спасти́ — спа́сши,
унести́—унёсши,
войти́ — воше́дши,
найти́ — найдя́,
перевести́ — перевёдши,
превзойти́ — превзойдя́,
обрести́ — обретя́,
подвезти́ — подвезя́,
идти́ — ше́дши,
принести́ — пренёсши,
вы́расти — вы́росши,
прийти́ —придя́
6) улыба́ться — улыба́ясь,
расстава́ться — расстава́ясь,
присужда́ться — присужда́ясь,
нужда́ться — нужда́ясь,
дога́дываться — дога́дываясь,
занима́ться — занима́ясь,
просну́ться — просну́вшись,
верну́ться —верну́вшись
2. 将下列带有副动词短语的句子变成从属句。
1) Преподаватель и его ассистенты разошлись по домам, когда закончили опыты.
2) Мы сможем справиться с новой технологией только в таком случае, если станем специалистами.
3) Николай быстро записывал объяснение преподавателя, когда слушал лекцию.
4) Молодой слесарь быстро побежал к нам навстречу, когда увидел нас.
5) Когда рабочие закончили работу, сели покурить.
6) Когда я позавтрал, отправился на лекцию.
7) Игорь быстро ехал на своей машине, потому что торопился домой.
8) Только в таком случае, если овладеем наукой и техникой, наша страна станет быстро развиваться.
9) Иванов долго говорил со мной, чтобы убедить меня в своей правоте.
10) Когда студенты шли в общежитие, они спорили о теории перевода.
3. 将下列句子变成带副动词短语的句子。
1) Студенты рассуждали о теоретической физике, гуляя по университету.
2) Маша подарила мне эту матрёшку, провожая меня в аэропорту.
3) Я уеду в Синьцзянский уйгурский автономный округ, окончив университет.
4) Сосновская уехала в Красноярск, выполнив контракт.
5) Мать заволновалась, узнав, что сын вдруг заболел гриппом H1N1.
6) Саша обещал перезвонить мне, закончив перевод.
7) Я очень удивился, узнав, что Коля в своём блоге пишет о любви.
8) Русские очень любят говорить о политике, беседуя с друзьями.
9) Простившись с друзьями, Олег поехал ко своим знакомым.
10) Освободившись от всех дел, директор принял нас у себя в кабинете.
4. 写出相同构词模式词汇,每组不少于5个。
1) по-прежнему — по-новому, по-старому, по-своему, по-разному, по-домашнему
2) по-харбински — по-русски, по-китайски, по-пекински, по-немецки, по-японски
3) вручную —вкрутую, вслепую, впустую, вплотную, врукопашную
4) сидя —вйдя, глядя, обйдя, загалдя, гудя
5) отчего — оттого, откуда, оттуда, отсюда, отелли
5. 写出下列动词派生的动名词,并给出搭配。
посещать — посещение, посещение музея, города
оказать — оказание, оказание услуг, помощи, доверия
овладеть — овладение, овладение языком, наукой, знаниями
объяснить — объянение, объяснение новых слов, текста, нового материала
подвести — подведение, подведение итогов, статистики, фундамента
формировать — формирование, формирование характера, взглядов, умений
ощущать — ощущение, ощущение боли, страха, счастья
завершать — завершение, завершение работы, образования, пятилетки
сострадать— сострадание, сострадание к старику, к больным детям, к другу
обсуждать — обсуждение, обсуждение вопроса, плана, проекта
уважать — уважение, уважение к старшим, к родителям, к учителю
признать — признание, признание ошибки, в любви, в убийстве
удивлять — удивление, удивление к этому человеку
ввести — введение, введение в языкознание, в вену, введение новых терминов
разрешать — разрешение, разрешение вопроса, конфликта, разрешение на ввоз и вывоз
применить — применение, применение новой техники, теории, разрешение нового оружия
уметь — умение, умение плавать, общаться с людьми, анализировать и сопоставлять
излагать — изложение, изложение просьбы, мнения, содержания
награждать — награждение, награждение победйтелей, героев орденами, награждение за лучшие студенческие диплбмные проекты
6. 用下列名词和动名词的适当形式填空。
Овладение приёмами оказания первой медицинской помощи — это важное умение, которое никогда не будет лишним в нашей жизни. Но тем не менее иногда нам приходится обращаться в медицинское учреждение за квалифицированной помощью. Для многих из нас посещение больницы — мероприятие не из приятных и не из дешёвых. Но когда на протяжении нескольких дней испытываешь неприятные ощущения, то возникает желание пойти к врачу. Ведь главное — не запустить развитие болезни. А здоровье, как известно, за деньги не купишь.
7. 查阅词典,辨析下列词汇的区别。
А) заволноваться(开始不安)— взволноваться(激动;起波澜),
направиться(朝某方向运动)— справиться(胜任;完成),
приобрести(获得;买)— изобрести(发明),
овладение(占 领;掌握)— владение (祖业;占有),
охрана(保护;卫队)— защита(维护;防御),
нуждаться(生活拮据;需要……)— требоваться(有需求,需要……),
доля(某一份)— часть(部分),
беречь(珍藏)— защищать(保卫;辩护),
сотовый(蜂窝状的;可给电话一词作定语,表手机)— мобильный(移动的;可给电话一词作定语,表手机),
подвести(把……领到)— подвезти(把……载到),
чувство(知觉;内心感受)— ощущение(感觉;触觉),
вывод(结论;推导)— итог(总计;总结),
супруга(夫人;妻子,多用于正式场合)— жена(妻子;老伴儿,多用于非正式场合),
особый(特殊的;不一般的) — особенный(不一般的;独特的)
Б) выслушать(听完;听诊),
дослушать(将尚未听完的部分听完),
заслушать(听取),
послышать(听一会儿,听一听),
подслушать(偷听),
прослушать(从某点到某点听一遍);
выдумать(虚构;想出),
задумать(打算;暗想),
придумать(琢磨出;发明),
продумать(仔细 考虑;通盘考虑),
передумать(改主意;反复思考),
раздумать(放弃打算;改主意)
8. 选择下列形容词的适当形式填空。
1) Друг — тот, кто всякий раз, когда ты в нём нуждаешься, об этом догадывается.
2) Мой отец был добрым, открытым человеком, ему незнакомо было чувство зависти.
3) Мы надеемся, что наш с вами разговор войдёт в спокойное, доброжелательное русло.
4) Любая ошибка в телефонном разговоре может стоить очень дорого.
5) Тщательно отработав голос, можно уже первой фразой создать уютном ощущение.
6) В малогабаритный квартирах кухня была единственным местом, где можно было просидеть всю ночь за интересным разговором.
7) Стиль неформального общения очень эмоциональный, люди часто, перебивая друг друга, переходят на повышенные тона.
8) Истинным другом в России считается тот, кто «последнюю рубашку готов с себя снять», чтобы помочь товарищу.
9) Очень важную роль в поддержании дружеских отношений играет телефон.
10) В России до сих пор не введена повременная оплата переговоров.
9. 续完句子。
1) Я предлагаю сегодня поговорить о добрых чувствах, которыми человек должен обладать.
2) Максим в жизни много бы потерял, если бы не его друзья.
3) Человек, у которого нет верных друзей, одинок.
4) Я убеждён: друг — тот, кто всякий раз, когда ты находишься в трудном положении, он прибегает на помощь первым.
5) Я вижу, что вы поняли, что такое счастье.
6) Если друг оказался в беде, ты должен сделать всё, чтобы выручить его.
7) Университеты на то и существуют, чтобы воспитать молодёжь.
8) Читая о Пушкине, я узнал, что он был добрым, открытым человеком.
9) Подумайте, как хорошо, что мы имеем возможность учиться.
10) Раньше мы не задумывались о том, что такое настоящая любовь.
11) Лишь поступив на факультет русского языка, я понял, что изучение русского языка не так легко.
12) Заканчивая телефонный разговор, человек обязательно должен проститься с собеседником.
13) Первый день, формируя первое впечатление, как бы задаёт темп жизни.
14) Улыбнувшись, вы можете уже первой фразой создать уютное ощущение.
15) Завершая телефонный разговор, лучше поблагодарить за звонок.
16) Промышленность и сельское хозяйство — это те сферы, где мы достигли успехов.
17) Цитату «Учиться никогда не поздно.» в Китае знают от мала до велика.
18) Это было единственное место, где можно было повеселиться.
19) Если друзья будут делать замечание вам в лицо, следует воспринимать это не как унижение, а напротив, как добрый совет.
20) Меня шокировало то, что при этом Сергеев не только не был раздосадован, а, напротив, был рад, что узнал наконец своего друга.
10. 用句中的划线词造句。
1) На протяжении десяти лет мы не переставали переписываться.
2) Учёные пришли к выводу, что электричество применяли в Египте до новой эры.
3) В Китае имя Лэйфона знают буквально от мала до велика.
4) В этом году праздник Луны пришёлся на воскресенье.
5) У китайского народа сложилась такая традиция.
6) Его слова следует воспринимать не как шутку, а напротив, как продуманное решение.
7) Он при этом не только не падал духом, но, напротив, был более уверен в себе.
8) Тут нечего удивляться. Всё в порядке вещей.
9) Интернет теперь играет важную роль в современной жизни молодёжи.
10) Мама всегда называет его ребёнком, в то время как ему уже 28 лет.
11. 按示例选择动词的适当形式填空。
1) Связавшись с Михаилом Петровичем, я сообщил ему о конференции, которая начнёт работу через неделю.
2) Солдаты спасали людей из-под руин(废墟), рискуя своей жизнью.
3) Коллеги начали качать мужчину на руках, однако, подкинув, поймать его они не смогли.
4) Отвлёкшись, водитель слишком поздно увидел пешехода на дороге и сбил его.
5) Формируя облик вашей квартиры, необходимо уделять внимание любой мелочи.
6) Однажды он обвёл вокруг пальца самого преподавателя, страшно раздосадовав его.
7) Тщательно отработав голос, вы можете уже первой фразой телефонного разговора создать уютное ощущение.
8) Иркутские телеканалы, информируя телезрителей о погоде, часто показывают разную температуру.
9) В Хабаровске грузовик врезался в столб, оборвав все провода.
10) Напоив меня чаем и укрыв одеялом, мама уложила меня спать.
12. 阅读欣赏普希金的诗。
(19 октября — день открытия лицея, постоянно отмечали лицеисты первого выпуска к которым принадлежал и А. С. Пушкин. С этим днём связаны встречи старых друзей, разговоры и споры, светлые и добрые, а порой и грустные воспоминания. Стихи, посвящённые лицейским товарищам, проникнуты самыми добрыми и искренними чувствами, верой в несокрушимость дружеского союза.)
13. 翻译下列句子。
1) В таких сферах, как промышленность, электроника, медицина и т.д. человечество достигло большого развития.
2) Через много веков люди поняли, что самое важное — это дружба, в жизни приходит на помощь чаще всего самый близкий человек.
3) Со времён Конфунция китайцы начали уделять большое внимание образованию, дружбе и этике.
4) В Китае эту пословицу знают от мала до велика.
5) Ежегодно пик покупки машин жителями в нашем городе приходится на январь-февраль.
6) В Харбине это единственный бассейн под отрытым небом, где можно плавать зимой.
7) В Новый год китайцы едят пельмени, пускают хлопушки. Эта привычка сохраняется до сих пор.
8) На собрании они горячо спорили, перебивая друг друга и часто повышая голос.
9) Иногда степень откровенности их бесед шокирует.
10) Попроси её, она не только не будет раздосадована, а, напротив, будет только рада.
11) Он из тех, кто последнюю рубашку готов с себя снять.
12) В России звонить друзьям ночью вполне в порядке вещей, как считают некоторые.
14. 以《我对友谊的思考》为题,写一篇150词的作文。
略